Perspectives d’emploi Traducteur-réviseur/traductrice-réviseure en Ontario

Explorez les perspectives d’emploi actuelles et futures des personnes qui travaillent comme de traducteur-réviseur/traductrice-réviseure en Ontario ou dans l’ensemble du Canada.

Débouchés en Ontario

Ces perspectives d’emploi ont été mises à jour le 11 décembre 2024.

Perspectives au cours des 3 prochaines années

Très bonnes

Les perspectives d'emploi seront très bonnes pour les traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes (CNP 51114) en Ontario pour la période 2024 à 2026.

Les facteurs suivants ont contribué à cette conclusion :

  • la croissance d'emploi prévue devrait entraîner la création de plusieurs postes
  • plusieurs postes deviendront disponibles en raison de départs à la retraite
  • quelques travailleurs expérimentés sont à la recherche d'un emploi dans cette profession

Quels sont les types d'employeurs?

  • Services de traduction et d'interprétation.
  • Gouvernement fédéral.


Quelles sont les principales tendances qui influent sur l'emploi?

  • Obligation pour toutes les institutions fédérales de fournir des services et des communications en français ou en anglais.
  • Demande importante pour répondre aux besoins de nouveaux arrivants et pour soutenir l'importante base commerciale mondiale de la province.
  • La disponibilité de logiciels de traduction avancés pourrait atténuer la demande de certains services de traduction à long terme.


De quelles compétences ai-je besoin pour réussir?

  • Seuls les membres certifiés de l'Association des traducteurs et interprètes de l'Ontario (ATIO) peuvent utiliser la désignation « agréé ».


Quels autres renseignements me seraient utiles?

  • Le travail autonome et le travail indépendant par l'entremise d'agences de traduction et d'interprétation sont courants dans cette profession.

Voici quelques faits saillants au sujet des traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes en Ontario :

  • environ 4 350 personnes occupent un poste dans cette profession
  • les traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes travaillent principalement dans les industries suivantes :
    • autres services professionels, scientifiques et techniques (SCIAN 5414, 5416-5419) : 60 %
    • administration publique fédérale (SCIAN 911) : 8 %
  • leur répartition entre le travail à temps plein et à temps partiel est :
    • travail à temps plein : 55 % par rapport à 81 % dans toutes les professions
    • travail à temps partiel : 45 % par rapport à 19 % dans toutes les professions
  • 53 % des traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes travaillent toute l'année tandis que 47 % travaillent seulement une partie de l'année, par rapport à 63 % et 37 % respectivement dans toutes les professions. Ceux qui travaillent seulement une partie de l'année le font en moyenne pendant 39 semaines par rapport à 43 semaines dans toutes les professions
  • 54 % des traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes sont des travailleurs autonomes, par rapport à 15 % dans toutes les professions
  • leur répartition selon le sexe est :
    • hommes : 28 % par rapport à 52 % dans toutes les professions
    • femmes : 72 % par rapport à 48 % dans toutes les professions
  • le niveau d'éducation atteint par les travailleurs de cette profession est :
    • pas de diplôme d'études secondaires : moins de 5 % par rapport à 9 % dans toutes les professions
    • diplôme d'études secondaires ou l'équivalent : 9 % par rapport à 25 % dans toutes les professions
    • certificat ou diplôme d'apprenti ou d'école de métier : moins de 5 % par rapport à 8 % dans toutes les professions
    • attestation ou diplôme d'études collégiales ou certificat universitaire de premier cycle : 12 % par rapport à 22 % dans toutes les professions
    • baccalauréat : 42 % par rapport à 24 % dans toutes les professions
    • certificat ou diplôme universitaire supérieur au baccalauréat : 32 % par rapport à 13 % dans toutes les professions

Ventilation par région

Explorez les perspectives d’emploi en Ontario par région économique.

Légende

0 sur 5 étoiles
Indéterminées
1 sur 5 étoiles
Très limitées
2 sur 5 étoiles
Limitées
3 sur 5 étoiles
Modérées
4 sur 5 étoiles
Bonnes
5 sur 5 étoiles
Très bonnes

Source Information sur le marché du travail | Méthodologie des perspectives d’emploi

Conditions du marché du travail au cours des 10 prochaines années

Explorez les perspectives d’emploi actuelles et futures des personnes qui travaillent comme de traducteur-réviseur/traductrice-réviseure Traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes (CNP 51114) ou dans l’ensemble du Canada.

En savoir plus

Sondage à propos de l’information sur le marché du travail
Date de modification :